➡ Click here: What about us pink tekstowo
Retrieved December 25, 2017. It's the start of us, we cannot come on Are you ready?
Retrieved September 1, 2017. What about What about us. Retrieved December 29, 2017. Pink wypowiada się na temat środowiska LGBT, które w społeczeństwie jest traktowane gorzej niż inne jednostki. Retrieved October 30, 2017. What about all the plans that glad in disasters. Co z wszystkimi planami, które zakończyły się katastrofą. Hitparáda — Radio Top 100 Oficiální.
Retrieved October 21, 2017. A co z tymi nieudanymi szczęśliwymi zakończeniami? Retrieved October 14, 2017. What about all the plans that ended in disasters?
Pink - What About Us lyrics - Hmmmm, hey, hey, hey, hey, hey-ayy.
What about all the times You said you had the answers? What about all The broken happy ever afters? What about all the plans that ended in disasters? We are problems that want to be solved We are children that need to be loved We were willing, we came when you called But man you fooled us, enough is enough What about us? What about all the times You said you had the answers? What about all the broken happy ever afters? What about all the plans that ended in disasters? What about all the plans that ended in disasters? What about… What about us? What about all the times You said you had the answers? So what about us? What about all the broken happy ever afters? What about all the plans that ended in disasters? Co z tymi wszystkimi razami Kiedy mówiłeś, że masz odpowiedzi? A co ze wszystkimi Zniszczonymi szczęśliwymi zakończeniami? A co z planami, które zakończyły się katastrofami? I co z nami? Jesteśmy problemami, które chcą być rozwiązane Jesteśmy dziećmi, które muszą być kochane Byliśmy skłonni, przyszliśmy, kiedy zawołałeś Ale koleś nabrałeś nas, dość, dość tego I co z nami? Co z tymi wszystkimi razami Kiedy mówiłeś, że masz odpowiedzi? A co z tymi nieudanymi szczęśliwymi zakończeniami? A co z planami, które zakończyły się katastrofami? A co z planami, które zakończyły się katastrofami? Kije i kamienie, one mogą złamać te kości Ale wtedy będę gotowa, czy jesteś gotowy? To początek nas, pobudka nadchodzi Jesteś gotowy? Będę gotowa Nie chcę kontroli, chcę odpuścić Jesteś gotowy? Będę gotowa I teraz nadszedł czas, aby dać im znać Jesteśmy gotowi, co z nami? Co… Co z nami? Co z tymi razami Kiedy mówiłeś, że masz odpowiedzi? Więc co z nami? A co z tymi nieudanymi szczęśliwymi zakończeniami? A co z planami, które zakończyły się katastrofami? Chociaż w British English istnieje również liczebnik miliard. Sell sb down the river And you sold us down the river too far A ty nas zdradziłeś za bardzo Tak, jest taki idiom. Przykład użycia: He said he was his best friend, but meanwhile he sold him down the river to the police. What about What about us? A co z nami? Jak pewnie zauważyliście w piosence jest wielokrotnie powtarzane what about us. Łatwo się go nauczyć, ale czy takie wyrażenie przyda nam się w codziennym życiu? Przykłady użycia: What about the dogs? How will we take them? What about the dessert? A co z deserem? Are you going to dismiss him too? Czy też zamierzasz go zwolnić? Happy ever after The broken happy ever afters? W piosence mamy happy ever after, co można przetłumaczyć po prostu jako szczęśliwe zakończenie. Tutaj jednak mamy do czynienia bardziej z innym znaczeniem will, takim jak — wola, determinacja. Przykłady użycia: I am willing to help you. Enough is enough But man you fooled us, enough is enough Ale koleś nabrałeś nas, dość, dość tego P! W znajdziecie cały tekst piosenki. Przykłady użycia: Let go the past and think about the present. Jaki jest Wasz ulubiony?